European Universities Network on Multilingualism




Publications and documents

- THE EUNOM REPORT Globalisation, Modernity and Language: New Perspectives on Language in Education (Full version:  English / Català Executive summary:  Cymraeg / Gaeilge

This is the final report of the EUNoM project, co-funded by the European Union under the Lifelong Learning Programme from November 2009 to October 2012.
All documents produced in the course of the project reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


After each symposium the abstracts, the full texts of most of the papers, and the rapporteur's conclusions, are published on this page.
These results pertain to the project co-funded under the European Union's Lifelong Learning programme for the three-year period from 1 November 2009 to 31 October 2012 (reference 504763-2009-LLP-ES-KA2-KA2NW). In the rest of this website visitors will find an introductory page (EUNOM Network), a statement of our project  Objectives, a list of our full and associate Partners, a description of the planned  Activities, access to registering for our symposia as well as to our discussion forum (Take part), and this page bringing together our  Results. 


FINAL CONFERENCE in BRUSSELS, European Parliament, 18 October 2012

Organised by  Erasmushogeschool Brussel

At the final conference in Brussels the main findings of the EUNoM project including policy proposals and recommendations were presented. The basis for a consideration of the subsequent elaboration of the network activities was established. The main dilemmas facing those within Universities struggling with the rapid theoretical and applied changes that derive from globalization and reflexive modernity were addressed. It was claimed that these are issues that no single discipline can handle alone, and any future focus on multilingualism will be obliged to extend beyond the boundaries of education and linguistics. These developments oblige a new understanding of the nature of language, how it is anchored in society and how the various institutions of higher education are forced to come to terms with these developments. The wider context of the 2010 Lisbon strategy was borne in mind. 

The final conference was hosted by  Maria Badia i CutchetMEP 

The two keynote speakers werePiet van de CraenVrije Universiteit Brussel & European Language Council, BE who spoke on  “How to become multilingual and stay healthy” and  Jeroen Darquennes, Université de NamurBE, who spoke on   “ Societal multilingualism in a changing European Union: prospects and quandaries”.

There were five panel discussions following an introductory address on each of  the five EUNoM symposia

The  concluding remarks were formulated by  Miquel StrubellEUNoM project coordinator, Universitat Oberta de Catalunya, ES.

SYMPOSIUM 5 in BARCELONA (Catalonia, Spain), 14-15 May 2012

The Universitat Oberta de Catalunya hosted a  EUNoM (European Universities Network on Multilingualism) symposium on "E-Learning, ICT and Languages".  It was offered live in the language of the speakers (English or Catalan) through a videostreaming service.

This symposium had the following rationale: 

The internationalization of training and the economy, studying and working in Europe, require greater mobility, flexibility and expertise. ICT can play a very important part in preparing for this. The fields of transmission and storage capacity constantly improve; the development of Learning Management Systems and of Authoring Systems can help increase learning performance. E-learning can make language learning more effective and more efficient when the technical platforms perform and when implemented contents and training systems are appropriately adapted. 

This symposium will discuss the key issues of technology-enhanced language and culture learning and multilingualism. What are the educational, value-added dimensions of the available technology and the methods based on this technology? How, for instance, can online communication or online intercultural exchanges best be used for enhancing language learning and teaching? By analyzing existing e-learning systems and their didactic implementation, it is hoped to define parameters to evaluate them and to make recommendations: which technologies are complementary and could be integrated, which training concepts can be adapted, which gaps still exist? The European Commission could then define its core domains for further phases of the LLP. 

The speakers and the titles of their papers are: 

·         Linnar Viik (IT Kolledž on kaasaegne infotehnoloogia kõrgkool / Estonian Information Technology College, Tallinn, EE): Intercultural communication and ICT in the management of multicultural organizations. Full paper (PDF)
·         Norbert Pachler (Institute of Education, University of London, England, UK): Mobile-assisted language learningPresentation (PPT)
·         Tünde Dokus (Bölcsészettudományi Kar, Pázmány Péter Katolikus Egyetem / Faculty of Humanities and Social Science, Pázmány Péter Catholic University, Piliscsaba, HU): Information and Communication Technologies in Language Teaching.   Full paper (PDF)
·         Cor van der Meer (Mercator Research Centre / Fryske Akademy, Ljouwert, Fryslān, NL): New Media for Multilingualism: Practice and Research QuestionsFull paper (PDF)
·         Sònia Prats & Enric Serra (Universitat Autònoma de Barcelona, Catalonia, ES): Adapting to e-learning: The experience of the Language Service at the UABPresentation (PPT)
·         Montse Vall-llovera & Maite Puigdevall (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona, Catalonia, ES): Multilingualism in distance learning: the case of the U.O.C. Some multilingual experiences in the virtual classroom.
·         Anouk Gelan (Universiteit Hasselt / Hasselt University, BE): Intercultural communication in the Meuse-Rhine Euregio.  Full paper (PDF).  Presentation (PPT) 
·         Melinda Dooly (Universitat Autònoma de Barcelona, Catalonia, ES): I can even kite-surf!: Student-Teachers Engaged in 'Network Learning' / Puc fins i tot fer kite-surf: Professorat en Formació Participen en 'Aprenentatge a la Xarxa'.  Full paper (PDF)
·         Taija Swanström & Heidi Rontu (Teknillinen korkeakoulu / Aalto University School of Science & Technology, FI): Using Virtual Worlds in Language LearningPresentation (PPT)
·         Orsolya Hegedüs & Ildiko Pšenáková Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre / Constantine the Philosopher University, Nitra, SK): Using ICT in foreign language training for future teachers in linguistically mixed areas / Využitie IKT vo vyučovaní cudzích jazykov pre budúcich učiteľov na jazykovo zmiešanom území/Az IKT lehetőségeinek felhasználása a leendő tanárok idegen nyelvi képzésében a nyelvileg vegyes területekenFull paper (PDF).  Presentation (PPT) 
·         Tenesoya Pawlowsky (Digitalent / Clúster d'Indústries de la Llengua, Catalonia, ES): « Clústerlingua». Full paper CA /  EN (PDF)
·         Jochen Rehbein (Orta Doğu Teknik Üniversitesi / Middle East Technical University, Ankara, TR): Integration of computer-assisted linguistic analysis of authentic discourse into the teaching of multilingualismFull paper (PDF).  Presentation (PDF) 

SYMPOSIUM SUMMING-UP AND CONCLUSIONS - Daniel Cunliffe (Department of Computing and Mathematical Sciences Faculty of Advanced Technology, University of Glamorgan, Wales, UK):  Full paper (PDF)
The Symposium analysed the role of universities in an increasingly multilingual, globalised and technological world, and in facing the challenge of adapting to ICT and equipping students with appropriate tools. Academics from 14 countries, as well as representatives from local language industries (44 participants), focused on language e-learning and how ICT can help overcome linguistic and cultural barriers. Maria Badia, MEP, made a call for “investment in the education-research-innovation triangle, as this is the catalyst for prosperity”, while rapporteur Daniel Cunliffe invited everyone to “break down the current barriers” and to “stop seeing virtual systems as not real”.  Press communiqué

El Simposi va analitzar el rol de les universitats en un món cada cop més multilingüe, globalitzada i tecnològica, que s'enfronten al repte d'adaptar a les TIC i dotar seus alumnes de les eines adequades. Recercadors de 14 països, i representants de les indústries lingüístiques catalanes (44 participants), es van centrat en l'aprenentatge virtual de llengües i en com les TIC poden ajudar a trencar barreres lingüístiques i culturals. L'eurodiputada Maria Badia va dir que cal “dedicar inversions al triangle educació-recerca-innovació perquè és el motor de la prosperitat”, i el rapporteur Daniel Cunliffe va convidar a "trencar les barreres existents” i a “deixar de pensar que els sistemes virtuals no són reals”.  Nota de premsa 
Symposium website 

You can also contact:  Mr Miquel Strubell, 


SYMPOSIUM 4 in BELFAST, NORTHERN IRELAND (UK) (14-15 November, 2011)

The Queen’s University Belfast hosted a   EUNoM (European Universities Network on Multilingualism) symposium on  "Multilingualism in the knowledge economy: Labour markets revisited, and corporate social responsibility".
This symposium had the following rationale:
Production in the industrial society relied on Taylorism and kept workers separate from one another, but the knowledge economy (KE) is structured round the centrality of communication, thanks to which knowledge is generated. Consequently, this topic will focus on the key relationship between learning and the demands of an economy in which language is a central feature. The KE rests firmly on the development of communities of practice, where shared meaning is central to knowledge generation. There are also arguments about how working across languages and cultures is conducive to the promotion of reflexive learning associated with integrating symbolic features of linguistic diversity and how it relates to shared meaning. The role of the universities in the operationalisation of Triple Helix-type partnerships in the emerging economy will be discussed, given the varied experiences brought together.
The following papers were presented:

1. Glyn Williams (Centre for European Research, UK), Language and Work in the Knowledge Economy.   Full paper , pp. 2-15 (RTF).
2. Peeter Müürsepp (Tallinn University of Technology, Estonia, EE), The Trilingual University and Knowledge EconomyFull paper , pp. 119-122 (RTF).
3. Finbarr Bradley (Smurfit Business School, UCD, IE), Nurturing innovation: Language Diversity as AdvantageFull paper , full paper pp. 16-26 (RTF). 
4. David Johnston (Queen’s University Belfast, UK), Translation, Mobility and Public Policy.   Abstract , p. 27 (RTF).
5. Thomas Vogel (Europa-Universität Viadrina Frankfurt am Oder, DE), Universities as Laboratories for Societal Multilingualism: Crossing Borders for a Global FutureSynthesis , pp. 28-32 (RTF).
6. Claudia Böttger (University of Applied Sciences, Hamburg, DE), Knowledge Transfer and Multilingual Business CommunicationFull paper , pp. 32-39 (RTF).
7. Karl Gudauner (Arbeitsförderungsinstitut / Institute for the Promotion of Employment (AFI-IPL, Bozen/Bolzano, IT), The effects of language skills on the job market and on firms in South Tyrol.   Full paper , pp. 39-62 (RTF).
8. Mairéad Nic Giolla Mhichíl (Fiontar, Dublin City University, IE), FiontarFull paper , pp. 63-70 (RTF).
9. Josep-Maria Canyelles (Director, Responsabilitat Global, ES), Linguistic Diversity within a Corporate Social Responsibility approach.  Full paper   (in Catalan)  (in English) (PDF).
10. David Gibson (Queen’s University Belfast, UK), Is “ELVIS” the answer? Developing an excellent Enterprise Education system for language studentsFull paper (RTF).
11. François Grin (University of Geneva, CH), Language economics: How to meet the analytical challenges of globalisation?  Abstract , pp. 70-71 (RTF).
12. Miquel Strubell (Universitat Oberta de Catalunya, ES), Multilingualism and the Global Economy in Catalan firmsFull paper , pp. 72-95 (RTF). 
13. René Jorna (Fryske Akademy / University of Gröningen, Netherlands, NL), Knowledge, Knowledge Types and Sustainable Innovation: why the idea of a global economy is disadvantageous for the objective of realizing multilingualism.   Full paper , pp. 95-115 (RTF). 
14. Teresa Tinsley (Independent Consultant, UK), ‘Languages for Jobs’ in the EUSynthesis , pp. 116-119 (RTF). 
15. Sonja Novak-Lukanovič (University of Ljubljana, Slovenia, SI), Language education and workplaceDraft paper (PDF).     
16. Sarah Cartwright (Education Consultant, UK), From Ivory Towers to the Workplace: New Paradigms confronting Old Prejudice.   Abstract  , pp. 15-16 (RTF)
SYMPOSIUM SUMMING-UP AND CONCLUSIONS - Heidi Rontu.   Rapporteur's summary
The fourth EUNoM Conference was held in Queen’s University Belfast, 14-15 November 2011, with the theme of  Multilingualism in the knowledge economy: Labour markets revisited, and corporate social responsibility. The symposium focused on the role of universities in meeting the challenges of the knowledge economy and how multilingualism can be developed. Sixteen papers were scheduled, although only 15 were delivered due to illness in the family of one of the speakers. The role of the universities in Triple Helix-type partnerships in the emerging economy was treated in papers and open discussion, reflecting the varied experiences brought together in the 100 plus audience. The new relationship between language, creativity and innovation was also common to several papers. The pragmatic implementation of multilingualism in working life and in university education was considered and central themes were the use of local and global languages and lingua franca languages in different contexts.

The on-line  discussion forum is still open.

Programme    for the third symposium, "Managing multilingual and multiethnic societies and institutions" (held in Koper, Slovenia on June 20-21 2011) .
Speakers’ abstracts  here.
Session 1: Multilingual policies in contact areas: gaps and issues of national and international language policies at the local levels; demands in global scale and responses, local dimension of language use

1.       Paolo E. Balboni The quality of multilingual policy in contact areas  (full text, 7 pp, PDF)
2.       Paola Fogar: Multilingual policies, language use and plurilingual education in Friuli-Venezia Giulia: projects and proposals
4.       Peeter Müürsepp Trilingual University as the Model for the Future  (full text, 9 pp, PDF)
5.       Helen Kesonen: Influence of Language Policy to the Local Languages. The Case of the Võru Language
Session 2: Managing language diversity at work: global economy and local dimension of language use

6.       Lid King: New models for Multilingualism in Europe
7.       Roxana –Maria Gâz:  Foreign Languages for Economic Development: An overview of the Romanian labour market  (full text, 20 pp, PDF)
8.       Peter Weber Economic decisions for language diversity at work  (full text, 18 pp, PDF)
9.       Sonja Novak Lukanovič: The value of mastering languages in economy
Session 3: New spaces for language and identity. Multiple identities within global vision of political, social and cultural cooperation. Migration and cooperation

10.      Colin H Williams New Spaces, Old Truths: Problematic Applications  (full text, 18 pp, PDF)
11.      Tomasz Wicherkiewicz: New languages, new identities… Language policy and development of new (?) ethnolects in Central Europe
12.      Juliane House: English as a global lingua franca: A Threat to Multilingualism?

SYMPOSIUM SUMMING-UP AND CONCLUSIONS - Dónall Ó Riágain.  Rapporteur's summary 

The symposium "Managing multilingual and multi-ethnic societies and institutions" dealt with relations between the state, society and culture change, the interface between regional education systems, regional and international business and administrative contexts. A European strategy for multilingualism has met a large debate and a need of the multilingual and intercultural governance model as well as the factors and terms of flexibility in its implementation in different multilingual contexts has been envisaged. 

The project partners and other invited experts presented scientific papers. The core themes have been displayed:  The quality of multilingual policies in contact areas (Paolo Balboni),  New models for Multilingualism in Europe (Lid King),  New Spaces, Old Truths: Problematic Applications (Colin H. Williams). A variety of themes were presented by the experts of the partner institutions. The panel of young representatives of knowledge society  New spaces for identity discussed new ways of (re)structuring the role of language in institutional and public practice. The rapporteur's summary and concluding remarks were given by Dónall Ó Riagáin.   The symposium was attended by 55 participants from 14 different countries.

Fryske Akademy and the Mercator Research Centre on Multilingualism and Language Learning organized asnd hosted the symposium on "Higher education and research on multilingualism: challenge or opportunity?" (held in Ljouwert on November 18-19, 2010).

Topic 1: The relation between the regional and the global level. The possible impact of universities / research on society with regard to multilingualism

a.        Prof. Jochen Rehbein (Middle East Technical University, Ankara)  Multilingualism through community languages – challenge or opportunity of Higher Education   [OUTLINE - PDF]
b.       Alastair Walker (Department of Frisian Studies / North Frisian Dictionary Centre, Universität Kiel)  Multilingualism, the University Department and Minority Languages   *
c.       Professor Mitja Žagar (Institute for Ethnic Studies, University of Ljubljana)  Diversity Management: A Tool for Development of Inclusive Collective Identities and Adequeate Framework for Multilingual and Multicultural Societies   [  PDF ]

Topic 2: The possible contribution of universities/EUNoM to language policy development within Europe

e.      Dr. Rita Temmerman (Erasmushogeschool Brussel, Belgium)  Plurilinguistic terminological competences in specialized domains: a competitive advantage?  *
f.       Dr. Alex Riemersma  (Mercator Research Centre on Multilingualism and Language Learning, Ljouwert, Fryslan, The Netherlands)  Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Development through Universities and Teacher Training to Primary and Secondary Education

Topic 3: The multilingual university: language policy at the level of the institution

 g.        Prof. Robert Dunbar (Senior Researcher Professor and Director, "Soillse" Sabhal Mòr Ostaig/UHIMI)  A Unilingual Minority Language College in a Multilingual University: Sabhal Mòr Ostaig  *
h.        Dr. Irina Chongarova-Aron and  Dr. Nadya Cherneva (University of Plovdiv, Bulgaria) Multilingualism and Exclusion? A case study of international academic staff mobility   [RTF]
i.         Dr. Heidi Rontu (Teknillinen korkeakoulu / Aalto University School of Science & Technology, Finland) Putting policies into practice   [PPT]
Other contributions

j.        Dr. Cecilia Serra (Universities of Geneva and Lausanne)  Social Representations of Plurilingualism Policy and Academic Teacher Discourse at University Level *
SYMPOSIUM SUMMING-UP AND CONCLUSIONS -  Paola Fogar (Centro Internazionale sul Plurilinguismo, Università degli Studi di Udine)  Rapporteur's summary
A selection of abridged papers from this symposium (marked above with an *) has been published in a special issue of the  European Journal of Language Policy  (Vol. 3, No. 2, 2011). For more information click  here .

Photographs including the  Group photograph 
NEWS REPORT: Fruitful and lively discussions during EUNoM Symposium Leeuwarden
The relationship between universities / research on multilingualism and globalisation and regionalisation, the new language policy and research agenda of the European Union and multilingualism of institutions for higher education themselves. Those were the main themes of the second EUNoM symposium, held in Ljouwert / Leeuwarden (The Netherlands) on 18 and 19 November 2010. It was the second symposium in a series of six of the European  EUNoM network

Besides lectures, there was plenty of room for discussion, which led to interesting conclusions, insights and also to new questions. Miquel Strubell pointed out that the importance of language as a phenomenon (not necessarily multilingualism) is much greater nowadays, in the current knowledge economy. Alastair Walker emphasized that Higher education can train people to convince others, namely parents, functionaries, politicians, education authorities, teachers of the importance of (the implementation of) multilingualism. Jeroen Darquennes (Namur U./ Namur, Belgium), outlined the opportunities for multilingualism as a research theme within the eighth EU Framework Programme (2014-2019): within the social sciences aimed at achieving the Lisbon goals. A striking fact was mentioned by René Jorna: not English, Chinese or Spanish is biggest language in the world, but JAVA and HTML. Heidi Rontu described the process of developing a language policy and an implementation strategy for that policy for the bilingual Swedish-Finnish Aalto University. Discussions in smaller groups provided more food for thought. One of the recurring issues was the need for clear definitions, for instance: "What exactly do we mean with the term multilingualism?"
The symposium was attended by 49 participants from 14 different countries. Overall, the symposium was positively evaluated.

SYMPOSIUM 1 IN UDINE (Udine, September 7-8, 2010) 

You can see the programme in  English and Italian for the first symposium, on " Language teachers: Training for a New Paradigm" (held in Udine on September 7-8, 2010).


1.   Prof Tullio di Mauro (Università "La Sapienza", Roma) Le lingue dell' insegnamento: qualche nota preliminare
2.   Dr Michael Kelly (University of Southampton )  Towards a pluralist paradigm for language teacher education
4.   Dr Eugene McKendry (School of Education, Queen's University Belfast, Northern Ireland)  The Challenge of the new paradigm of Curriculum Review
5. Dr Norman Pachler (Institute of Education, University of London)  Preparing to Teach in Multilingual / Multicultural / Ethnically Diverse Contexts.
6.   Dr Karen Risager (Department of Culture and Identity, Roskilde University, Denmark)  The Language Teacher Facing Transnationality
7.   Dr Tünde Dökus (Corvinus University of Budapest)  The Right Balance Integrating ICT into Traditional Teaching
8.   Dr Sònia Prats (Universitat Autònoma de Barcelona)  Multiculturalism and the Lingua Franca in Language Teaching
9.   Dr June Eyckmans (Department of Applied Linguistics, Erasmus University College Brussels, Belgium) Innovation in language teacher education: fostering learner autonomy through phrasal awareness
10.   Dr Encarnación Carrasco Perea (Universitat Autònoma de Barcelona)  Le mot de la fin: rappels et questionnements
11.   Dr Joseph Sheils (Language Policy Division, Council of Europe)  Greetings and invitation

12.   SYMPOSIUM SUMMING-UP AND CONCLUSIONS –  Dr. Glyn Williams (Centre for European Research, Wales)

EUNoM meeting in Barcelona (U.O.C., 7 September 2009)

 2011 UOC -     Legal Warning